当前位置:求职简历网 > 知识 > 正文

自由之翼歌词

求happy together的中文歌词? Happy Together (欢乐相聚) (《小黄人大眼萌》电影片头曲) - The Turtles (海龟)Imagine me and you, I do想想你和我,我在想I think about you day and night,

求happy together的中文歌词?

Happy Together (欢乐相聚) (《小黄人大眼萌》电影片头曲) - The Turtles (海龟)Imagine me and you, I do想想你和我,我在想I think about you day and night, it's only right我日夜不停的想你,这样才对To think about the girl you love and hold her tight想我爱的女孩,想抱紧她So happy together在一起真快乐If I should call you up, invest a dime如果我打电话给你,花个一毛钱And you say you belong to me and ease my mind就能听到你说你是我的,我可要乐疯了Imagine how the world could be, so very fine这世界怎麽这麽美啊So happy together在一起真快乐I can't see me lovin' nobody but you除了你以外,我没法想像我还会爱别人For all my life一生如此When you're with me, baby the skies'll be blue当你和我在一起,宝贝,天都蓝了For all my life一生如此Me and you and you and me我和你,你和我No matter how they toss the dice, it has to be不管人家骰子怎麽掷,我们都是命中注定的The only one for me is you, and you for me你才能配我,我才能配你So happy together在一起真快乐If I should call you up, invest a dime如果我打电话给你,花个一毛钱And you say you belong to me and ease my mind就能听到你说你是我的,我可要乐疯了Imagine how the world could be, so very fine这世界怎麽这麽美啊So happy together在一起真快乐I can't see me lovin' nobody but you除了你以外,我没法想像我还会爱别人For all my life一生如此When you're with me, baby the skies'll be blue当你和我在一起,宝贝,天都蓝了For all my life一生如此I can't see me lovin' nobody but you除了你以外,我没法想像我还会爱别人For all my life一生如此When you're with me, baby the skies'll be blue当你和我在一起,宝贝,天都蓝了For all my life一生如此For all my life一生如此all you want所有你要的It's my mind就是我想的It's my mind就是我想的It's my mind就是我想的I can't see me lovin' nobody but you除了你以外,我没法想像我还会爱别人For all my life一生如此When you're with me, baby the skies'll be blue当你和我在一起,宝贝,天都蓝了For all my life一生如此I can't see me lovin' nobody but you除了你以外,我没法想像我还会爱别人For all my life一生如此When you're with me, baby the skies'll be blue当你和我在一起,宝贝,天都蓝了For all my life一生如此Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-baSo happy together在一起真快乐So happy together在一起真快乐So happy together在一起真快乐So happy together在一起真快乐扩展资料happy together是乐团The Turtles作词作曲的一首乡村音乐。The Turtles的回忆的就只有他们1967年的那首"Happy Toegether",但在60年代的美国这确实是一支很不错的乐队,以乡村摇滚出名.乐队1963年建于Los Angeles,

跪求进击的巨人op2《自由之翼》的全中文歌词,不要日文与罗马音,求大神

自由の翼

自由への进撃

Wohlan Freie!【战友啊!】
Jetzt hier ist ein Sieg.【胜利就在眼前。】
Dies ist der erste Gloria.【这一切就是我们的第一首颂歌。】
O, mein Freund!【啊,我的战友!】
Feiern wir dieser Sieg【 为了下一场战斗 】
fr den sicheren Kampf!【庆祝我们的胜利!】

「无意味な死であった」【“他死得毫无价值”】
と...言わせない【别让…那些人以后这么说你】
最后の《一矢》になるまで……【给我战斗到只剩最后《一只箭》“一个人”…】

Der Feind ist grausam. Wir bringen. 【凶狠的敌人。我们将其扫除。】
Der Feind ist riesig. Wir springen.【巨大的敌人。我们将其粉碎。】

両手には《钢刃》 呗うのは《凯歌》 【双手紧握的是《钢刃》(Gloria) 口中高唱的是《凯歌》(Sieg) 】
背中には《自由の翼》 Die Flügel der Frieheit【背后展开的是《自由之翼》(Die Flügel der Frieheit)】
握り谛めた决意を左胸に 【手中紧握决心覆于左胸之上】
]斩り裂くのは《愚行の螺旋》 Linie der Torheit 苍穹を舞え――【斩断的是《反复的愚行》(Linie der Torheit) 飞舞于苍穹的——】
自由の翼 Die Flügel der Frieheit【自由之翼(Die Flügel der Frieheit)】

鸟は飞ふ为に其の壳を破ってきた【鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出 】
无様に地を这う为じゃないだろ?【而不是为了丑陋地在地上爬行吧?】
お前の翼は何の为にある【你的翅膀又是为何而生】
笼の中の空は狭过ぎるだろ?【鸟笼中的天空太过狭小了吧?】

Die Freiheit und der Tod.【自由与死亡。】
Die beiden sind Zwilinge.【它们是一对双生子。】
Die Freiheit oder der Tod?【是自由还是死亡?】
Unser Freund ist ein!【我们只能有一个战友!】

何の为に生まれて来たのかなんて...【我究竟是为何而降生于此…】
小难しい事は解らないけど...【虽然不太明白这些复杂的东西…】
例え其れが过ちだったとしても...【但就算我的降生是个错误…】
何の为に生きているかは判る...【我也明白自己是为了什么而活…】
其れは... 理屈じゃない...【这些话… 并不是强词夺理…】
存在... 故の「自由」!【我在… 故我“自由”!】

Die Flügel der Freiheit.【自由之翼】

隠された真実は 冲击の嚆矢だ【被掩盖的真相 正是冲击的镝矢】
锁された其の《深层》と【潜伏在封锁的《深层》“黑暗” 和】
《表层》に潜む《巨人达》【 《表层》“光明”中的《巨人们》“髓”】
崩れ然る固定念 达いを抱きながら【固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑】
其れでも尚 「自由」へ进め!!!【也仍要 向“自由”进击!!!】

Linder Weg? Rechter Weg?【 左边的路? 右边的路?】
Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?【呐,是哪条路呢?】
Der Freund? Der Feind?【是朋友? 是敌人?】
Mensch, Sie welche sind? Der Feind?【人类啊,你选择了哪一边?】

]両手には《戦意》 呗うのは《希望》【双手紧握的是《战意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied)】
背中には《自由の地平线》Horizon der Freiheit【背后展开的是《自由的地平线》(Horizon der Freiheit)】
世界を系ぐ锁を各々胸に【 将连接世界的锁链怀于胸中】
奏でるのは《可能性の背面》 Hintere von der Möglichkeit 苍穹を舞え――【奏响的是《可能性的另一面》(Hintere von der Möglichkeit) 飞舞于苍穹吧——】
自由の翼 Die Flügel der Frieheit【自由之翼(Die Flügel der Frieheit)】


Mr.Children《名もなき诗》 中日罗歌词

中文名称:《无名之诗》
外文名称:《名もなき诗》
专辑:《深海》
歌手:Mr.Children
作词:桜井和寿
作曲:桜井和寿
中文歌词:
如果只是稍微弄脏的食物
我会吃得一点都不剩
Oh darlin 你是何人
牢牢将真实掌握手中
如果对我心存疑虑
我会为你切开喉咙
Oh darlin 我什么都不懂
我要给你的东西非常贵重 oh
站在喧闹的街市间
似乎连真诚的感情都难以拥有
在这样不协调的生活中
偶尔也会变得情绪消沉
但是 darlin 一起苦恼吧
我愿意为你献上一生
无法活出真实的自我
却把这种软弱归咎他人
不知不觉中建起的
作茧自缚的牢笼中
若你在辗转反侧
我也一样
无论有多么志同道合的伙伴
孤独的夜晚正在降临
Oh darlin 这种苦恼
一定不会消失吧 oh
将许多东西当成踏板才到达这里
我似乎终于发现了不能失去的宝贝
我的心境因为你的举动
难以置信地变得温柔
Oh darlin 梦中的故事
每次相见的时候都说给我听吧
爱 必然无法夺走或给予
注意到的时候它已然如是
沐浴着城市的风放声歌唱
放心舍弃奇怪的骄傲吧
就从此刻开始
绝望、失望(DOWN)
它们埋藏了什么?
爱、自由、希望和梦
看看脚下,它们就躺在那里呀
陷入我行我素的恋情
即使偶然会伤害到别人
也不会每次都扪心自责
示人同情却拖累自身
变成锥入胸中般的疼痛
但是
还是想活出真实的自我
人们依旧接受伤害继续往前走
不知不觉中建起的
作茧自缚的牢笼中
若谁都在辗转反侧
我也一样
爱 无形也无状
传达起来总是困难重重
所以 darlin 这首无名之诗
永永远远奉献给你
日文歌词:
ちょっとぐらいの汚(よご)れ物ならば
残さずに全部食べてやる
Oh darlin 君は谁
真実を握りしめる
君が仆を疑(うたが)っているのなら
この喉(のど)を切ってくれてやる
Oh darlin 仆はノータリン
大切な物をあげる
苛立(いらだ)つような街并(な)みに立ったって
感情(かんじょう)さえもリアルに持てなくなりそうだけど
こんな不调和(ふちょうわ)な生活(くらし)の中で
たまに情绪(じょうしょ)不安定(ふあんてい)になるだろう?
でも darlin 共(とも)に悩(なや)んだり
生涯(しょうがい)を君に捧(ささ)ぐ
あるがままの心で生きられぬ弱さを
谁かのせいにして过ごしてる
知らぬ间に筑いてた自分らしさの槛の中で
もがいているなら
仆だってそうなんだ
どれほど分かり合える同志(どうし)でも
孤独な夜はやってくるんだよ
Oh darlin このわだかまり
きっと消せはしないだろう
いろんな事を踏(ふ)み台(だい)にしてきたけど
失くしちゃいけない物がやっと见つかった気がする
君の仕草が滑稽(こっけい)なほど
优しい気持ちになれるんだよ
Oh darlin 梦物语(ゆめものがたり)
逢う度(たび)に闻かせてくれ
爱はきっと夺(うば)うでも与(あた)えるでもなくて
気が付けばそこにある物
街の风に吹かれて呗いながら
妙なプライドは舍ててしまえばいい
そこからはじまるさ
绝望(ぜつぼう)、失望(しつぼう)(Down)
何をくすぶってんだ
爱、自由(じゆう)、希望(きぼう)、梦(勇気)
足元(あしもと)をごらんよきっと転(ころ)がってるさ
成り行きまかせの恋におち
时には谁かを伤つけたとしても
その度(たび)心(こころ)いためる様な时代じゃない
谁かを想いやりゃあだになり
自分の胸につきささる
だけど
あるがままの心で生きようと愿うから
人はまた伤ついてゆく
知らぬ间に筑いてた自分らしさの槛の中で
もがいてるなら谁だってそう
仆だってそうなんだ
爱情ってゆう形のないもの
伝えるのはいつも困难だね
だから darlin この「名もなき诗」(なもなきうた)を
いつまでも君に捧ぐ
罗马音歌词:
chottoguraino yogore mono naraba
nokosa zuni zenbu tabete yaru
Oh darlin kun ha dare
shinjitsu wo nigiri shimeru
kimi ga boku wo utagatte irunonara
kono nodo wo kitte kureteyaru
Oh darlin bokuha no^tarin
taisetsu na mono woageru
iradatsu youna machinami mini tatte tatte
kanjou saemo riaru ni mote nakunarisoudakedo
konna fuchouwa na seikatsu no naka de
tamani jouchofuantei ninarundarou ?
demo darlin tomoni nayan dari
shougai wo kimi ni sasagu
arugamamano kokoro de iki rarenu yowasa wo
dareka noseinishite sugo shiteiru
shira nu mani kidui teita jibun rashisano ran no naka de
mogaiteirunara
boku dattesounanda
dorehodo waka ri ae ru doushi demo
kodoku na yoru hayattekurundayo
Oh darlin konowadakamari
kitto kese hashinaidarou
ironna koto wo fumidai nishitekitakedo
naku shichaikenai mono gayatto mitsu katta kiga suru
kimi no shigusa ga kokkei nahodo
yasashii kimochi ninarerundayo
Oh darlin yumemonogatari
au do ni kika setekure
ai hakitto ubau demo atae rudemonakute
kiga duke basokoniaru mono
machi no kaze ni fuka rete utai nagara
myouna puraido ha sute teshimaebaii
sokokarahajimarusa


忘れ咲き 中日罗对照歌词

忘れ咲き GARNET CROW
気づけば懐かしい 川原に来てみたり
昨日みた梦の続き 想像してたり
あの日少年の君が 大人びてみえて
さよならも言えず 伞に隠れた
すれ违い もしも なんてことを 时に忘れ咲き

爱だとか 恋だなんて 変わりゆくものじゃなく
ただ君を好き そんな风にずっとね 思ってるような
あてのない 思い抱え ただ人は振り返るもの
巡りあえた 景色をそっと 消えぬように とどめてゆく

夕暮れの空とか 风にゆれる木々に
见惚れるふりをしながら 几度过ごした
なるべく伤つけぬよう伤つかぬように
切なさもほらね 押し杀せる
爱だと名付ければ それが爱だと言える

何かを求めるとか 形あるものじゃなく
ただ好きでいる そんな风にいれたらいいなって思う
孤独や弱気だとか押し寄せる夜忘れ咲き
人恋しさぬぐえるような强さなど持てるでしょう

爱だとか恋だなんて 変わりゆくものじゃなく
ただ好きでいる そんな风にずっとね 思っていれたら
孤独や踌躇い弱気が押し寄せる夜に忘れ咲いた
思い出そっと 枯れゆくまで 今宵まだ身をまかせて


不合时宜地盛开 GARNET CROW

突然发现 我又来到了那令人怀念的小河边
对于昨夜的那个梦 又开始浮想联翩

那一天 还是少年时代的你 显得那么成熟
连一句道别的话也没能说出口 我就把自己隐藏在了伞的阴影下
如此擦肩而过 “如果当时……”现在想这些也无济于事
只是有时候 不合时宜地盛开

爱慕 恋情 这些都不应随着时间流逝而改变
就好像我现在这样 只是一心一意喜欢你
怀抱着 这种没有结果的情感 人们却还一次次地回首
为了 不让我们相遇时的风景消失不见 我会将它轻轻地深藏在心中

夕阳映照下的天空 摇曳在风中的树丛
曾经好几次在你身边 却装成被这些景色吸引住的样子

尽量不去伤害他人 也保护自己不受伤害
就连那么痛苦的时候 也能抑制住感情
如果“爱情”是如此被命名 那么也许这亦可以被称之为爱

我们所寻求的 不是那种具象的东西
而只是一心一意喜欢着你 不会改变
夜晚 被孤独和脆弱侵袭的时候 这种感情还是会不合时宜地盛开
而我 也能够从中学会 思念一个人的勇气

爱慕 恋情 这些都不应随着时间流逝而改变
就好像我现在这样 只是一心一意喜欢你 希望这种心情永不改变
夜晚 被孤独、踌躇和脆弱侵袭的时候 这种感情曾经不合时宜地盛开过
今夜 我仍任情感倾泻
直到 回忆轻轻地 枯萎的那一天

kidsukebanatsukashii kawaharanikitemitari
kinoumitayumenotsudsuki souzoushitetari
anohishonennokimiga otonabetemiete
sayonaramoiezu kasanikakureta
surechigai moshimo nantekotowotokiniwasurezaki

aidatoka koidanante kawariyukumonojanaku
tadakimiwosuki sonnakazenizuttone omotteruyouna
atenonai omoikakae tadahitowafurikaerumono
meguriaeta keshikiwosotto kienuyouni todometeyuku

yuugurenosoratoka kazeniyurerukigini
mihorerufuriwoshinagara ikudosugoshita
narubekukedsutsukenuyoukidsutsukanuyouni
setsunasamohorane oshikoroseru
aidatonadsukereba soregaaidatoieru

nanikawomotomerutoka katachiarumonojanaku
tadasukideiru sonnakazeniiretaraiinatteomou
kotokuyayowakidatokaoshiyoseruyoruwasurezaki
hitokoishisanukueruyounatsuyosanadomoterudeshou

aidatoka koidanante kawariyukumonojanaku
tadasukideiru sonnakazenizuttone omotteiretara
kotokuyatameraiyowakigaoshiyoseruyoruniwasurezaita
omoidasotto kareyukumade koyoimadakaradawomakasete


进击的巨人op2自由の翼歌词

自由の翼

[ar:Linked Horizon]
[al:自由への进撃]
[by:Vine]
[00:00.20]Wohlan Freie!【战友啊!】
[00:01.48]Jetzt hier ist ein Sieg.【胜利就在眼前。】
[00:04.09]Dies ist der erste Gloria.【这一切就是我们的第一首颂歌。】
[00:07.14] O, mein Freund!【啊,我的战友!】
[00:08.07]Feiern wir dieser Sieg【 为了下一场战斗 】
[00:11.05]fr den sicheren Kampf!【庆祝我们的胜利!】
[00:13.74]
[00:15.09]「自由の翼」
[00:18.09]作词·作曲·编曲∶ Revo
[00:20.09]歌∶ Linked Horizon
[00:23.09]
[00:28.09]「无意味な死であった」【“他死得毫无价值”】
[00:31.35]と...言わせない【别让…那些人以后这么说你】
[00:33.71]最后の《一矢》になるまで……【给我战斗到只剩最后《一只箭》“一个人”…】
[00:38.09]
[00:38.70]Der Feind ist grausam. Wir bringen. 【凶狠的敌人。我们将其扫除。】
[00:41.85]Der Feind ist riesig. Wir springen.【巨大的敌人。我们将其粉碎。】
[00:44.24]
[00:44.85]両手には《钢刃》 呗うのは《凯歌》 【双手紧握的是《钢刃》(Gloria) 口中高唱的是《凯歌》(Sieg) 】
[00:50.79]背中には《自由の翼》 Die Flügel der Frieheit【背后展开的是《自由之翼》(Die Flügel der Frieheit)】
[00:56.93]握り谛めた决意を左胸に 【手中紧握决心覆于左胸之上】
[01:03.01]斩り裂くのは《愚行の螺旋》 Linie der Torheit 苍穹を舞え――【斩断的是《反复的愚行》(Linie der Torheit) 飞舞于苍穹的——】
[01:11.42]自由の翼 Die Flügel der Frieheit【自由之翼(Die Flügel der Frieheit)】
[01:15.77]
[01:18.76]TVアニメ「进撃の巨人」OP2テーマ
[01:24.76]
[01:36.76]鸟は飞ふ为に其の壳を破ってきた【鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出 】
[01:42.70]无様に地を这う为じゃないだろ?【而不是为了丑陋地在地上爬行吧?】
[01:48.85]お前の翼は何の为にある【你的翅膀又是为何而生】
[01:54.97]笼の中の空は狭过ぎるだろ?【鸟笼中的天空太过狭小了吧?】
[02:00.65]
[02:01.36]Die Freiheit und der Tod.【自由与死亡。】
[02:04.46]Die beiden sind Zwilinge.【它们是一对双生子。】
[02:07.47]Die Freiheit oder der Tod?【是自由还是死亡?】
[02:10.16]Unser Freund ist ein!【我们只能有一个战友!】
[02:12.54]
[02:13.20]何の为に生まれて来たのかなんて...【我究竟是为何而降生于此…】
[02:19.25]小难しい事は解らないけど...【虽然不太明白这些复杂的东西…】
[02:25.41]例え其れが过ちだったとしても...【但就算我的降生是个错误…】
[02:31.50]何の为に生きているかは判る...【我也明白自己是为了什么而活…】
[02:35.13]其れは... 理屈じゃない...【这些话… 并不是强词夺理…】
[02:37.52]存在... 故の「自由」!【我在… 故我“自由”!】
[02:41.30]
[03:37.97]Die Flügel der Freiheit.【自由之翼】
[03:43.27]
[04:01.47]隠された真実は 冲击の嚆矢だ【被掩盖的真相 正是冲击的镝矢】
[04:07.51]锁された其の《深层》と【潜伏在封锁的《深层》“黑暗” 和】
[04:10.56]《表层》に潜む《巨人达》【 《表层》“光明”中的《巨人们》“髓”】
[04:13.64]崩れ然る固定念 达いを抱きながら【固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑】
[04:19.71]其れでも尚 「自由」へ进め!!!【也仍要 向“自由”进击!!!】
[04:22.24]
[04:22.85]Linder Weg? Rechter Weg?【 左边的路? 右边的路?】
[04:23.59]Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?【呐,是哪条路呢?】
[04:25.88]Der Freund? Der Feind?【是朋友? 是敌人?】
[04:26.61]Mensch, Sie welche sind? Der Feind?【人类啊,你选择了哪一边?】
[04:28.32]
[04:28.93]両手には《戦意》 呗うのは《希望》【双手紧握的是《战意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied)】
[04:35.08]背中には《自由の地平线》Horizon der Freiheit【背后展开的是《自由的地平线》(Horizon der Freiheit)】
[04:41.00]世界を系ぐ锁を各々胸に【 将连接世界的锁链怀于胸中】
[04:47.07]奏でるのは《可能性の背面》 Hintere von der Möglichkeit 苍穹を舞え――【奏响的是《可能性的另一面》(Hintere von der Möglichkeit) 飞舞于苍穹吧——】
[04:55.51]自由の翼 Die Flügel der Frieheit【自由之翼(Die Flügel der Frieheit)】
[04:59.86]
[05:15.86]终わり
[05:27.86]


罗马音
Wohlan Freie!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
Wohlan Freie!
Feiern wir dieser Sieg für den sicheren Kampf!
“Muimina shideatta”
To iwa senai
Saigo nohitori ni naru made
Der Feind istgrausam. Wir bringen.
Der Feind ist riesig. Wir springen.
Ryote ni wa Gloria
Utau no wa Degen
Senaka ni wa Die Flügel der Frieheit
Nigirishimeta ketsui o hidari mune ni kiri saku no wa Linie der Torheit
Sokyu o mau -Die Flügel der Frieheit
Tori wa tobu tame ni sono kara o yabutte kita
Buzama ni ji o hau tame janaidaro?
Omae no tsubasa wa nano tame ni aru
Kago no naka no sora wa sema sugirudaro?
Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwilinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!
Nani no tame ni umarete kita no ka nante
Komuzukashi koto wa wakaranaikedo
Tatoe sore ga ayamachidatta to shite mo
Nani no tame ni ikite iru ka wa wakaru
Sore wa Rikutsu janai Sonzai Yue no jiyu!
Die Flügel der Freiheit.
Kakusareta shinjitsu wa Shogeki no koshida
Kusare sareta sono yami to hikari ni hisomu Degen
Kuzure shikaru kotei kan’nen
Mayoi odakinagara soredemo nao
“Jiyuu” e susume
Linder Weg? Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?
Der Freund? Mensch, Sie welche sind? Der Feind?


进击的巨人op2歌词自由之翼 求标注

自由の翼
Wohlan Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist das erste Gloria.
O, mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg, für den nächsten Kampf!


「无意味(むいみ)な死(し)であった」
( muimi na shi deatta )
と…言(い)わせない
to ... iwa senai
最后(さいご)の《一矢》(ひとり)になるまで……
saigo no hitori ni naru made ......


Der Feind ist grausam. Wir bringen.
Der Feind ist riesig. Wir springen.

両手(りょうて)には《钢刃》(Gloria) 呗(うた)うのは《凯歌》(Sieg) 背中(せなか)には《自由の翼》(Die Flügel der Freiheit)
ryoute niha Gloria utau noha Sieg senaka niha Die Flügel der Freiheit
握(にぎ)り缔(し)めた决意(けつい)を左胸(ひだりむね)に 斩(ぎ)り裂(さ)くのは《愚行の螺旋》(Linie der Torheit) 苍穹(そうきゅう)を舞(ま)う——
nigiri shime ta ketsui wo hidarimune ni giri saku noha Linie der Torheit soukyuu wo mau ——
自由の翼(Die Flügel der Freiheit)
Die Flügel der Freiheit

鸟(とり)は飞(と)ぶ为(ため)にその壳(から)を破(やぶ)ってきた 无様(むざま)に地(ち)を这(は)う为(ため)じゃないだろ?
tori ha tobu tameni sono kara wo yabutte kita muzama ni chi wo hau tame janaidaro ?
お前(まえ)の翼(つばさ)は何(なん)の为(ため)にある 笼(かご)の中(なか)の空(そら)は狭过(せます)ぎるだろ?
o mae no tsubasa ha nanno tameni aru kago no nakano sora ha semasugi rudaro ?

Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwilinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!

何(なん)の为(ため)に生(う)まれて来(き)たのかなんて… 小难(かのむつか)しい事(こと)は解(わか)らないけど…
nanno tameni umare te kita nokanante ... kono mutsukashii koto ha wakara naikedo ...
例(たと)えそれが过(あやま)ちだったとしても… 何(なん)の为(ため)に生(い)きているかは判(わか)る…
tatoe sorega ayamachi dattatoshitemo ... nanno tameni iki teirukaha wakaru ...
其(その)れは… 理屈(りくつ)じゃない… 存在(そんざい)… 故(ゆえ)の『自由』(じゆう)!
sono reha ... rikutsu janai ... sonzai ... yueno jiyuu !

隠(かく)された真実(しんじつ)は 冲撃(しょうげき)の嚆矢(こうし)だ
kakusa reta shinjitsu ha shougeki no koushi da
锁(とざ)された其(そ)の《深层》(やみ)と 《表层》(ひかり)に潜(ひそ)む《巨人达》(だれ)
tozasa reta sono yami to hikari ni hisomu dare
崩(くず)れ然(さ)る固定観念(こていかんえん) 迷(まよ)いを抱(だ)きながら 其(その)れでも尚(なお) 『自由』(じゆう)へ进(すす)め!!!
kuzure saru koteikannen mayoi wo daki nagara sono redemo nao jiyuu he susume !!!

Linker Weg? Rechter Weg? Na, ein Weg welcher ist?
Der Freund? Der Feind? Mensch, Sie welche sind?

両手(りょうて)には《戦意》(Instrument) 呗(うた)うのは《希望》(Lied) 背中(せなか)には《自由の地平线》(Horizont der Freiheit)
ryoute niha Instrument utau noha Lied senaka niha Horizont der Freiheit
世界(せかい)を繋(つな)ぐ锁(くさり)を各々(おのの)胸(むね)に 奏(かな)でるのは《可能性の背面》(Hintere von der Möglichkeit) 苍穹(そうきゅう)を舞(ま)え——
sekai wo tsunagu kusari wo onono mune ni kanade runoha Hintere von der Möglichkeit soukyuu wo mae ——
自由の翼(Die Flügel der Freiheit)
Die Flügel der Freiheit


求进击的巨人op自由之翼的歌词!不要罗马音!把罗马音都打成中文谢谢。

战友啊!

胜利就在眼前。

这一切就是我们的第一首颂歌。

啊,我的战友!
为了下一场战斗
庆祝我们的胜利!
“他死得毫无价值”
别让…那些人以后这么说你
给我战斗到只剩最后《一只箭》“一个人”…
凶狠的敌人。我们将其扫除。
巨大的敌人。我们将其粉碎。

双手紧握的是《钢刃》(Gloria) 口中高唱的是《凯歌》(Sieg)
背后展开的是《自由之翼》(Die Flügel der Frieheit)
手中紧握决心覆于左胸之上
斩断的是《反复的愚行》(Linie der Torheit) 飞舞于苍穹的——
自由之翼(Die Flügel der Frieheit)

鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出

而不是为了丑陋地在地上爬行吧?
你的翅膀又是为何而生
鸟笼中的天空太过狭小了吧?
自由与死亡。
它们是一对双生子。
是自由还是死亡?
我们只能有一个战友!

我究竟是为何而降生于此…
虽然不太明白这些复杂的东西…
但就算我的降生是个错误…
我也明白自己是为了什么而活…
这些话… 并不是强词夺理…
我在… 故我“自由”!

自由之翼

被掩盖的真相 正是冲击的镝矢
潜伏在封锁的《深层》“黑暗” 和
《表层》“光明”中的《巨人们》“髓”
固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑
也仍要 向“自由”进击!!!

左边的路? 右边的路?
呐,是哪条路呢?
是朋友? 是敌人?
人类啊,你选择了哪一边?

双手紧握的是《战意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied)
背后展开的是《自由的地平线》(Horizon der Freiheit)
将连接世界的锁链怀于胸中
奏响的是《可能性的另一面》(Hintere von der Möglichkeit) 飞舞于苍穹吧——
自由之翼(Die Flügel der Frieheit)


自由之翼的歌词加罗马拼音

罗马音
O mein Freund! (O o ma in fu ro in to)
  Jetzt hier ist ein Sieg. (Ye tsu to hi i a i su to a in zi i ku)
  Dies ist der erste Gloria. (Di i su i su to de a e a su te gu ro o ri a)
  O mein Freund! (O o ma in fu ro in to)
  Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
  (Fa i a an vi i a di i zen zi i ku fu a den ne hi su ten kan pu fu)

  Mu i mi na shi de a tta
  To i wa se na i
  Sa i go no hi to ri ni na ru ma de
Der feind ist grausam... (De a fa in to i su to gu rao za mu) Wir bringen... (Vi i a bu rin gen)
  Der feind ist riesig... (De a fa in to i su to ri i zi hi) Wir springen... (Vi i a shu pu rin gen)
Ryo u te ni wa Gloria (gu ro o ri a) u ta u no wa Sieg (zi i ku)
  Se na ka ni wa Flügel der Freiheit (fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)
  Ni gi ri shi me ta ke tsu i o hi da ri mu ne ni
  Ki ri sa ku no wa Ringel der Torheit (rin ge ru de a to a ha i to)
  So u kyu u o ma u
Flügel der Freiheit (Fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)

  To ri wa to bu ta me ni so no ka ra o ya bu tte ki ta
  Bu za ma ni chi o ha u ta me ja na i da ro
  O ma e no tsu ba sa wa nan no ta me ni a ru
  Ka go no na ka no so ra wa se ma su gi ru da ro
Die Freiheit und der Tod. (Di i fu ra i ha i to un to de a to o to)
  Die beiden sind Zwillinge. (Di i ba i den zin to tsu vi rin ge)
  Die Freiheit oder der Tod? (Di i fu ra i ha i to o o da a de a to o to)
  Unser Freund ist ein! (Un za a fu ro in to i su to a in)
Nan no ta me ni u ma re te ki ta no ka nan te
  Ko mu zu ka shi i ko to wa wa ka ra na i ke do
  Ta to e so re ga a ya ma chi da tta to shi te mo
  Nan no ta me ni i ki te i ru ka wa wa ka ru
  So re wa ri ku tsu ja na i son za i yu e no ji yu u

  Die Flügel der Freiheit. (Di i fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)

  Ka ku sa re ta shin ji tsu wa sho u ge ki no ko u shi da
  To za sa re ta so no ya mi to hi ka ri ni hi so mu Titanen (ti ta a nen)
  Ku zu re sa ru ko te i kan nen ma yo i o da ki na ga ra
  So re de mo na o ji yu u e su su me
Rechter Weg? (Re hi ta a ve e ku) Linker Weg? (Rin ka a ve e ku)
  Na, ein Weg welcher ist? (Na a a in ve e ku ve ru hya a i su to)
  Der Feind? (De a fa in to) Der Freund? (De a fu ro in to)
  Mensch, Sie welche sind? (Men shu zi i ve ru hye zin to)
Ryo u te ni wa Instrument (in su tu ru men to) u ta u no wa Lied (ri i to)
  Se na ka ni wa Horizont der Freiheit (ho ri tson to de a fu ra i ha i to)
  Se ka i o tsu na gu ku sa ri o o no o no mu ne ni
  Ka na de ru no wa Hinterfront der Möglichkeit (hin ta a fu ron to de a me e ku ri hi ka i to)
  So u kyu u o ma e
Flügel der Freiheit(Fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)

  O mein Freund! (O o ma in fu ro in to)
  Jetzt hier ist ein Sieg. (Ye tsu to hi i a i su to a in zi i ku)
  Dies ist der erste Gloria. (Di i su i su to de a e a su te gu ro o ri a)
  O mein Freund! (O o ma in fu ro in to)
  Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
  (Fa i a an vi i a di i zen zi i ku fu a den ne hi su ten kan pu fu)
  Der Feind ist riesig... (De a fa in to i su to ri i zi hi) Wir springen... (Vi i a shu pu rin gen)
  Die Flügel der Freiheit! (Di i fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)

歌词
O mein Freund!
  Jetzt hier ist ein Sieg.
  Dies ist der erste Gloria.
  O mein Freund!
  Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
「无意味な死であった」
  と...言わせない
  最後の《一矢》(ひとり)になるまで……
Der feind ist grausam... Wir bringen...
  Der feind ist riesig... Wir springen...
両手には《钢刃》(Gloria) 呗うのは《凯歌》(Sieg)
  背中には《自由の翼》(Flügel der Freiheit)
  握り缔めた决意を左胸に
  斩り裂くのは《愚行の螺旋》(Ringel der Torheit)
  苍穹を舞う――
自由の翼(Flügel der Freiheit)
鸟は飞ぶ为に其の壳を破ってきた
  无様に地を这う为じゃないだろ?
  お前の翼は何の为にある
  笼の中の空は狭过ぎるだろ?
Die Freiheit und der Tod.
  Die beiden sind Zwillinge.
  Die Freiheit oder der Tod?
  Unser Freund ist ein!
何の为に生まれて来たのかなんて...
  小难しい事は解らないけど...
  例え其れが过ちだったとしても...
  何の为に生きているかは判る...
  其れは... 理屈じゃない... 存在... 故の『自由』!
Die Flügel der Freiheit.
隠された真実は 冲撃の嚆矢だ
  锁された其の《深层》(やみ)と 《表层》(ひかり)に潜む《巨人达》(Titanen)
  崩れ然る固定観念 迷いを抱きながら
  其れでも尚 『自由』へ进め!!!
Rechter Weg? Linker Weg?
  Na, ein Weg welcher ist?
  Der Feind? Der Freund?
  Mensch, Sie welche sind?
両手には《戦意》(Instrument) 呗うのは《希望》(Lied)
  背中には《自由の地平线》(Horizont der Freiheit)
  世界を繋ぐ锁を各々胸に
  奏でるのは《可能性の背面》(Hinterfront der Möglichkeit)
  苍穹を舞え――
自由の翼(Flügel der Freiheit)
O mein Freund!
  Jetzt hier ist ein Sieg.
  Dies ist der erste Gloria.
  O mein Freund!
  Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
  Der Feind ist riesig... Wir springen...
  Die Flügel der Freiheit!


求进击的巨人OAD第二集op红莲の弓矢四字版的中文翻译歌词和第四集无悔的抉择op自由之翼文言文版的

红莲的弓矢
无名的生命之花 已惨遭摧残践踏
一度坠地的飞鸟 正焦急以待风起
一味埋头祈祷 也不会有任何改变
若想有所改变 唯有奋起而战
踏过尸体前行的我们
嘲笑这进击意志的猪猡啊
家畜的安宁 虚伪的繁荣
饿狼宁身死只求自由!

因被囚禁的屈辱 还以反击的镝矢
在高墙的另一边
屠戮猎物之人是 耶格尔
喷薄而出的冲动 正不断灼烧其身
以烈焰贯穿黄昏 『红莲之弓矢』

引弓开弦急起直追 让那家伙无处可逃
放出箭矢穷追不舍 绝不容许将其放过
将弓拉至满开 几近崩断的弦
不断射出箭矢 直至将它诛杀

屠杀猎物所需的 并不是工具或者技术
需要磨砺的只是你自己的决心

Wir sind die Jäger(我们是猎人)    如烈焰一般灼热
啊 Wir sind die Jäger(我们是猎人)  如寒冰一般冷酷
Wir sind die Jäger(我们是猎人)   满含信念的箭矢
啊 Wir sind die Jäger(我们是猎人)  势要将一切洞穿

凡是改变世界之人
必是能够舍弃之人
不愿承担哪怕一点风险
又能做到些什么呢

愚昧的群体 仅仅是亡灵
如今连鲁莽的勇气都…
自由的盟约 阴影的攻势
飞奔的奴隶只求胜利!

强加于身的荒谬 化作进击的镝矢
于被剥夺的地平线
渴望世界之人是 艾伦
永不停歇的冲动 与其身交融重叠
将死亡送往薄暮 『冥府之弓矢』




自由之翼(Flügel der Freiheit)

鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出
  而不是为了丑陋地在地上爬行吧?
  你的翅膀又是为何而生
  鸟笼中的天空太过狭小了吧?

Die Freiheit und der Tod.
(自由与死亡。)
  Die beiden sind Zwillinge.
(它们是一对双生子。)
  Die Freiheit oder der Tod?
(是自由还是死亡?)
  Unser Freund ist ein!
(我们只能有一个战友!)

我究竟是为何而降生于此...
  虽然不太明白这些复杂的东西...
  但就算我的降生是个错误...
  我也明白自己是为了什么而活...
  这些话... 并不是强词夺理... 我在... 故我『自由』!

Die Flügel der Freiheit.
(自由之翼。)

被掩盖的真相 正是冲击的镝矢
  潜伏在封锁的【深层】(黑暗) 和【表层】(光明)中的【巨人们】(Titanen)
  固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑
  也仍要 向『自由』进击!!!

Rechter Weg? Linker Weg?
(右边的路? 左边的路?)
  Na, ein Weg welcher ist?
(呐,是哪条路呢?)
  Der Feind? Der Freund?
(是敌人? 是朋友?)
  Mensch, Sie welche sind?
(人类啊,你选择了哪一边?)

双手紧握的是【战意】(Instrument [乐器]
) 口中高唱的是【希望】(Lied [乐曲] )
  背后展开的是【自由之地平线】(Horizont der Freiheit)
  将连接世界的锁链怀于胸中
  奏响的是【可能性的另一面】(Hinterfront der
Möglichkeit)
  飞舞于苍穹吧——


进击的巨人op中文歌词

OP『红莲の弓矢』目前字幕组共有两个版本,个人推荐版本一。版本一:(他们是猎物而我们是猎人!)  花谢凋零终遭人践 残瓣之名至今难辨  坠地之鸟顾影自怜 急盼风起以了夙愿  一味祷告纵然心虔 世间又能有何改变  改变当下唯有信念 殊死一战不畏艰险  尸横遍野 跨步再向前  独桀骜 耻不前 猪猡笑 刍狗喧  家畜安宁槛内 繁荣亦虚伪  饿狼只求自由 至死不悔!  身困牢笼中 屈辱的体验  酝出反攻 破茧而现  猎手奋战 城墙另一边  戮敌如风 血染满云天  盈满的冲动 迸发在心间  点燃其身 肆意地宣泄  贯穿于暮天 绯红之烈焰  艳若红莲 疾似箭版本二:(他们是猎物而我们是猎人!)  无名的生命之花 已惨遭摧残践踏  一度坠地的飞鸟 正焦急以待风起  一味地埋头祈祷 却不会有任何改变  若想要有所改变 还请起而奋战  踏过尸体前行的我们  嘲笑这进击意志的猪猡啊  家畜般的安宁 那虚伪的繁荣  请赐予誓死之饿狼以自由!  将被囚禁的屈辱 化作反击的镝矢  在高墙的另一边  是屠宰猎物的【捕猎者(Jäger)】  喷溅而出的冲动 正不断灼烧我身  以火焰贯穿黄昏『红莲的弓矢』如果还有疑问,请继续追问,如果对你有帮助,请及时采纳,谢谢。


求进击的巨人op平假名歌词

Seid ihr das Essen?
【你们是食物吗?】
Nein, wir sind der Jäger!
【不,我们是猎人!】
Feuerroter Pfeil und Bogen.
【红莲之弓矢。】
Angriff auf Titan.
【进击的巨人。】
Angriff auf Titan.
【进击的巨人。】

踏ふまれた花(はな)の
fu ma re ta hana no
名前(なまえ)も知(し)らずに
na ma e mo shi ra zu ni

地(ち)に落(お)ちた鸟(とり)は
chi ni o chita tori wa
风(かぜ)を待(ま)ちわびる
ka ze wo ma chi wa bi ru

祈(いの)ったところで
i no o ta to ko ro de
何(なに)も変(か)わらない
nani mo ka wa ra na i

今(いま)を変(か)えるのは 戦(たたか)う覚悟(かくご)だ
i ma o ka e ru no wa ta ta ka u ka ku go da

屍(しかばね)踏(ふ)み越(こ)えて
shi ka ba ne fu mi ko e te

进(すす)む意思(いし)を嗤(わら)う豚(ぶた)よ
susu mu i shi wo wara u bu ta yo

家畜(かちく)の安宁(あんねい)
ka chi ku no an nei

虚伪(きょぎ)の繁栄(はんえい)
kyo gi no han'ei

死(し)せる饿狼(がろう)の自由(じゆう)を!
shi se ru ga ro u no ji yuu wo !

囚(とら)われた屈辱(くつじょく)は
to ra wa re ta ku tsu jo ku wa
反撃(はんげき)の拳(こぶし)だ
han ge ki no ko bu shi da

远(とお)い日(ひ)のその彼方(かなた)
to o i hi no so no ka na ta
获物(えもの)を屠(ほふ)る イェーガー
e mo no o ho fu ru i e^ga^

迸(ほとばし)る冲动(しょうどう)
ho to ba shi ru sho u do u ni
に その身(み)を焼(や)きながら
so no mi wo ya ki na ga ra

黄昏(たそがれ)に火(ひ)を穿(うが)つ 红莲(ぐれん)の弓矢(ゆみや)
ta so ga re ni hi wo u ga tsu gu ren no yu mi ya


求 自由之翼 的中文歌词和罗马音,要互相对照的!谢谢 ( ´ ▽ ` )

自由の翼

[ar:Linked Horizon]
[al:自由への进撃]
[by:Vine]
[00:00.20]Wohlan Freie!【战友啊!】
[00:01.48]Jetzt hier ist ein Sieg.【胜利就在眼前。】
[00:04.09]Dies ist der erste Gloria.【这一切就是我们的第一首颂歌。】
[00:07.14] O, mein Freund!【啊,我的战友!】
[00:08.07]Feiern wir dieser Sieg【 为了下一场战斗 】
[00:11.05]fr den sicheren Kampf!【庆祝我们的胜利!】
[00:13.74]
[00:15.09]「自由の翼」
[00:18.09]作词·作曲·编曲∶ Revo
[00:20.09]歌∶ Linked Horizon
[00:23.09]
[00:28.09]「无意味な死であった」【“他死得毫无价值”】
[00:31.35]と...言わせない【别让…那些人以后这么说你】
[00:33.71]最后の《一矢》になるまで……【给我战斗到只剩最后《一只箭》“一个人”…】
[00:38.09]
[00:38.70]Der Feind ist grausam. Wir bringen. 【凶狠的敌人。我们将其扫除。】
[00:41.85]Der Feind ist riesig. Wir springen.【巨大的敌人。我们将其粉碎。】
[00:44.24]
[00:44.85]両手には《钢刃》 呗うのは《凯歌》 【双手紧握的是《钢刃》(Gloria) 口中高唱的是《凯歌》(Sieg) 】
[00:50.79]背中には《自由の翼》 Die Flügel der Frieheit【背后展开的是《自由之翼》(Die Flügel der Frieheit)】
[00:56.93]握り谛めた决意を左胸に 【手中紧握决心覆于左胸之上】
[01:03.01]斩り裂くのは《愚行の螺旋》 Linie der Torheit 苍穹を舞え――【斩断的是《反复的愚行》(Linie der Torheit) 飞舞于苍穹的——】
[01:11.42]自由の翼 Die Flügel der Frieheit【自由之翼(Die Flügel der Frieheit)】
[01:15.77]
[01:18.76]TVアニメ「进撃の巨人」OP2テーマ
[01:24.76]
[01:36.76]鸟は飞ふ为に其の壳を破ってきた【鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出 】
[01:42.70]无様に地を这う为じゃないだろ?【而不是为了丑陋地在地上爬行吧?】
[01:48.85]お前の翼は何の为にある【你的翅膀又是为何而生】
[01:54.97]笼の中の空は狭过ぎるだろ?【鸟笼中的天空太过狭小了吧?】
[02:00.65]
[02:01.36]Die Freiheit und der Tod.【自由与死亡。】
[02:04.46]Die beiden sind Zwilinge.【它们是一对双生子。】
[02:07.47]Die Freiheit oder der Tod?【是自由还是死亡?】
[02:10.16]Unser Freund ist ein!【我们只能有一个战友!】
[02:12.54]
[02:13.20]何の为に生まれて来たのかなんて...【我究竟是为何而降生于此…】
[02:19.25]小难しい事は解らないけど...【虽然不太明白这些复杂的东西…】
[02:25.41]例え其れが过ちだったとしても...【但就算我的降生是个错误…】
[02:31.50]何の为に生きているかは判る...【我也明白自己是为了什么而活…】
[02:35.13]其れは... 理屈じゃない...【这些话… 并不是强词夺理…】
[02:37.52]存在... 故の「自由」!【我在… 故我“自由”!】
[02:41.30]
[03:37.97]Die Flügel der Freiheit.【自由之翼】
[03:43.27]
[04:01.47]隠された真実は 冲击の嚆矢だ【被掩盖的真相 正是冲击的镝矢】
[04:07.51]锁された其の《深层》と【潜伏在封锁的《深层》“黑暗” 和】
[04:10.56]《表层》に潜む《巨人达》【 《表层》“光明”中的《巨人们》“髓”】
[04:13.64]崩れ然る固定念 达いを抱きながら【固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑】
[04:19.71]其れでも尚 「自由」へ进め!!!【也仍要 向“自由”进击!!!】
[04:22.24]
[04:22.85]Linder Weg? Rechter Weg?【 左边的路? 右边的路?】
[04:23.59]Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?【呐,是哪条路呢?】
[04:25.88]Der Freund? Der Feind?【是朋友? 是敌人?】
[04:26.61]Mensch, Sie welche sind? Der Feind?【人类啊,你选择了哪一边?】
[04:28.32]
[04:28.93]両手には《戦意》 呗うのは《希望》【双手紧握的是《战意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied)】
[04:35.08]背中には《自由の地平线》Horizon der Freiheit【背后展开的是《自由的地平线》(Horizon der Freiheit)】
[04:41.00]世界を系ぐ锁を各々胸に【 将连接世界的锁链怀于胸中】
[04:47.07]奏でるのは《可能性の背面》 Hintere von der Möglichkeit 苍穹を舞え――【奏响的是《可能性的另一面》(Hintere von der Möglichkeit) 飞舞于苍穹吧——】
[04:55.51]自由の翼 Die Flügel der Frieheit【自由之翼(Die Flügel der Frieheit)】
[04:59.86]
[05:15.86]终わり
[05:27.86]

罗马音
Wohlan Freie!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
Wohlan Freie!
Feiern wir dieser Sieg für den sicheren Kampf!
“Muimina shideatta”
To iwa senai
Saigo nohitori ni naru made
Der Feind istgrausam. Wir bringen.
Der Feind ist riesig. Wir springen.
Ryote ni wa Gloria
Utau no wa Degen
Senaka ni wa Die Flügel der Frieheit
Nigirishimeta ketsui o hidari mune ni kiri saku no wa Linie der Torheit
Sokyu o mau -Die Flügel der Frieheit
Tori wa tobu tame ni sono kara o yabutte kita
Buzama ni ji o hau tame janaidaro?
Omae no tsubasa wa nano tame ni aru
Kago no naka no sora wa sema sugirudaro?
Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwilinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!
Nani no tame ni umarete kita no ka nante
Komuzukashi koto wa wakaranaikedo
Tatoe sore ga ayamachidatta to shite mo
Nani no tame ni ikite iru ka wa wakaru
Sore wa Rikutsu janai Sonzai Yue no jiyu!
Die Flügel der Freiheit.
Kakusareta shinjitsu wa Shogeki no koshida
Kusare sareta sono yami to hikari ni hisomu Degen
Kuzure shikaru kotei kan’nen
Mayoi odakinagara soredemo nao
“Jiyuu” e susume
Linder Weg? Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?
Der Freund? Mensch, Sie welche sind? Der Feind?


求自由之翼完整中文歌词

战友啊!
胜利就在眼前。
这一切就是我们的第一首颂歌。
啊,我的战友!
为了下一场战斗
庆祝我们的胜利!


"他死得毫无价值”
别让…那些人以后这么说你
给我战斗到只剩最后一只箭“一个人”…
凶狠的敌人。我们将其扫除。
巨大的敌人。我们将其粉碎。

双手紧握的是《钢刃》(Gloria) 口中高唱的是《凯歌》(Sieg)
背后展开的是《自由之翼》(Die Flügel der Frieheit)
手中紧握决心覆于左胸之上
斩断的是《反复的愚行》(Linie der Torheit) 飞舞于苍穹的——
自由之翼(Die Flügel der Frieheit)



鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出
而不是为了丑陋地在地上爬行吧?
你的翅膀又是为何而生
鸟笼中的天空太过狭小了吧?

自由与死亡。
它们是一对双生子。
是自由还是死亡?
我们只能有一个战友!

我究竟是为何而降生于此…
虽然不太明白这些复杂的东西…
但就算我的降生是个错误…
我也明白自己是为了什么而活…
这些话… 并不是强词夺理…
我在… 故我“自由”!

自由之翼

被掩盖的真相 正是冲击的镝矢
潜伏在封锁的《深层》“黑暗” 和
《表层》“光明”中的《巨人们》“髓”
固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑
也仍要 向“自由”进击!!!

左边的路? 右边的路?
呐,是哪条路呢?
是朋友? 是敌人?
人类啊,你选择了哪一边?

双手紧握的是《战意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied)
背后展开的是《自由的地平线》(Horizon der Freiheit)
将连接世界的锁链怀于胸中
奏响的是《可能性的另一面》(Hintere von der Möglichkeit) 飞舞于苍穹吧——
自由之翼(Die Flügel der Frieheit)


求自由之翼歌词。

战友啊!胜利就在眼前。这一切就是我们的第一首颂歌。啊,我的战友!为了下一场战斗庆祝我们的胜利!"他死得毫无价值”别让…那些人以后这么说你给我战斗到只剩最后一只箭“一个人”…凶狠的敌人。我们将其扫除。巨大的敌人。我们将其粉碎。双手紧握的是《钢刃》(Gloria) 口中高唱的是《凯歌》(Sieg)背后展开的是《自由之翼》(Die Flügel der Frieheit)手中紧握决心覆于左胸之上斩断的是《反复的愚行》(Linie der Torheit) 飞舞于苍穹的——自由之翼(Die Flügel der Frieheit)鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出而不是为了丑陋地在地上爬行吧?你的翅膀又是为何而生鸟笼中的天空太过狭小了吧?自由与死亡。它们是一对双生子。是自由还是死亡?我们只能有一个战友!我究竟是为何而降生于此…虽然不太明白这些复杂的东西…但就算我的降生是个错误…我也明白自己是为了什么而活…这些话… 并不是强词夺理…我在… 故我“自由”!自由之翼被掩盖的真相 正是冲击的镝矢潜伏在封锁的《深层》“黑暗” 和《表层》“光明”中的《巨人们》“髓”固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑也仍要 向“自由”进击!!!左边的路? 右边的路?呐,是哪条路呢?是朋友? 是敌人?人类啊,你选择了哪一边?双手紧握的是《战意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied)背后展开的是《自由的地平线》(Horizon der Freiheit)将连接世界的锁链怀于胸中奏响的是《可能性的另一面》(Hintere von der Möglichkeit) 飞舞于苍穹吧——自由之翼(Die Flügel der Frieheit)


知识相关

知识推荐

求职简历网为你分享个人简历、求职简历、简历模板、简历范文等求职简历知识。

Copyrights 2018-2024 求职简历网 All rights reserved.